(资料图片)
《大禹治水》文言文翻译为:
禹接受舜帝的命令,与益、后稷一起上任,指令诸侯百官发动这些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,塑造木柱做为标志,测量高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治理无功而挨罚觉得伤心,就不顾疲劳,苦苦的思考,在外面生活了十三年,几回从家门口经过都没敢进来。
他省吃俭用,尽力孝顺鬼神。住宅简单,把资财用以整治河川。他在地上行走搭车,在水中行走坐船,在泥沼中行走就乘木橇,在山路上路上行走就穿着带铁齿的鞋。他右手拿着准和绳,左手拿着规和矩,还运载着测四时定方向的仪器,开发九州土地,疏通九条河堤,修治九个大湖,测量九座高山。
他要益给群众派发稻种,能够种在低洼湿冷的土地上。又让后稷赈济吃粮艰苦的群众,粮食匮乏时,就让一些地区把余粮调济给缺粮地域,便于使各诸侯国都能有粮食吃。禹一边行驶,一边考察各地物产状况,明确了应当向君王交纳的贡赋,并研究了各地山川地形,便于弄清诸侯朝贡时交通是否方便。
原文:
禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。禹伤先祖父鲧功之不了受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食,致孝于鬼神。卑宫室,致费于沟淢。
陆行搭车,水行坐船,泥行乘橇,山行乘檋。左准则,右规定,载四时,以开九州,通九道,陂九泽,度九山。令益予众庶稻,可种卑湿,命后稷予众庶难得之食。食滞,调多相给,以均诸侯,禹乃行相地宜全部以贡,及山川之便捷。
X 关闭
Copyright © 2015-2022 亚太建筑网版权所有 备案号:沪ICP备2020036824号-11 联系邮箱: 562 66 29@qq.com